В книге Дюма эта загадочная штука описывается в одном случае как «большой голубой бант, усыпанный алмазами», а в другом «подвески, схваченные бантом того же цвета, что перья и юбка». Конечно, первый вариант выглядит более впечатляющим – бант, который весь покрыт сверкающими драгоценными камнями. И даже какие-то там подвески отходят на второй план.
И этому переводу вполне соответствуют подвески, которые показали в советском фильме про Д'артаньяна. Помните, в фильме у королевы был именно голубой красивый бант с алмазами, и даже можно было разглядеть что-то свисающее с банта.
Но если заглянуть в английский перевод, то увидишь «diamond studs», а это в переводе – «запонки». Заглянув же в оригинал романа Дюма, найдёшь «ferrets de diamants». Первое слово в этом словосочетании означает «наконечник шнурка». Это популярное когда-то украшение делали из золота и серебра, украшали эмалью и драгоценными камнями.
Поэтому скорее всего, подвески французской королевы выглядели примерно так. Правда, на этом портрете работы Рубенса их не 12, в всего 2.