«Рождественская песнь в прозе»
Один из самых известных праздничных сюжетов — «Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с привидениями» Чарльза Диккенса.
Главный герой скряга Эбенезер Скрудж не разделяет всеобщей радости по поводу Рождества, называя праздник жалким оправданием для жуиров и бездельников, которым только и нужен выходной. Чтобы растопить сердце скептика, автор призывает на помощь духов и приведения. В традиции викторианской Англии, Диккенс стремится в своем произведении быть в некоторой степени проповедником. На примере Скруджа писатель показывает, как вести себя не только на Рождество, но и в течение всего года. Диккенс утверждает, что и мизантроп может измениться в лучшую сторону.
Данная повесть — первая в цикле рождественских произведений Диккенса, которые выходили ежегодно в декабре в 1843—1848 гг. Цикл был задуман писателем как социальный проект — Диккенс хотел заставить богатых людей задуматься о социальном неравенстве и помочь обездоленным.
Эту идею писателю подсказал член правительственной комиссии по вопросам детского труда экономист Смит. Он попросил Диккенса выступить в прессе с требованием закона, ограничивающего трудовой день на фабриках и заводах, где в ужасающих условиях работали и дети. Диккенс разделял точку зрения Смита и даже взялся за памфлет «К английскому народу, в защиту ребенка-бедняка», однако затем отказался от этой идеи. Англичанин решил выступить не как публицист, а как писатель.
«Ночь перед Рождеством».
Хрестоматийная повесть на русском языке принадлежит перу Николая Гоголя. Произведение входит в книгу «Вечера на хуторе близ Диканьки», над которой автор работал в 1829—1832-м гг.
По сюжету, кузнец Вакула вступает в сговор с нечистой силой, чтобы исполнить прихоть своей возлюбленной Оксаны. Строптивая красавица, только чтобы помучить парубка, отправляет его за черевичками, как у самой царицы. Без помощи потусторонних сил Вакуле не обойтись.
Рождественские гуляния в России традиционно сопровождались ряжением, колядованием, гаданиями и посиделками с рассказами о нечистой силе. В «Ночи перед Рождеством» Гоголь объединил европейские литературные традиции и фольклор, сказочное и реальное, языческое и христианское.
«Щелкунчик и Мышиный Король»
Немецкий писатель Эрнст Теодор Вильгельм Гофман задумал эту сказку после общения с Фрицем и Мари — детьми своего друга, писателя Юлиуса Эдуарда Гитцига. Главные герои произведения носят имена двух малышей, которых Гофман развлекал своими выдумками. В сказке отразились традиционные для немецкого романтизма черты, при этом Гофман не использовал фольклор — он придумал оригинальный сюжет.
В 1844-м Александр Дюма-отец взялся за перевод сказки, правда, в итоге получился вольный пересказ. Так на основе сюжетной линии Гофмана было создано оригинальное произведение «История Щелкунчика». Сказка приобрела французский шарм, но абсолютно утратила оригинальную гофмановскую атмосферу. Если задачей Гофмана было передать восприятие мира глазами ребенка, а основным конфликтом стала разница взгляда на мир детей и взрослых, то Дюма поставил во главу угла любовь как всепобеждающее чувство. И именно это произведение стало первоисточником для либретто, написанного Мариусом Петипа для балета «Щелкунчик» Петра Чайковского.
Премьера состоялась в декабре 1892 года в Мариинском театре в Санкт-Петербурге. Это был последний балет Чайковского.
В «Щелкунчике» впервые прозвучал необычный музыкальный инструмент — челеста. По просьбе Чайковского она была специально выписана из Парижа. Внешне и по способу игры она напоминает пианино, но звучит, как множество маленьких звонких колокольчиков. Без этой мелодии представить себе Новый год сегодня просто невозможно.