Анджела Маас «Женское сердце»
Издательство: МИФ, перевод с английского О. Гиляревской
Долгое время медики не понимали, что женское сердце работает несколько иначе, чем мужское. Автор книги «Женское сердце» кардиолог Анджела Маас пишет, что еще в 1980-е, когда она получала медицинское образование, «боль за грудиной у женщин считали «странной», а сопровождавшие ее симптомы — невероятными. Как правило, женщинам не подходили обычные диагностические исследования, которые проводились при жалобах на такую боль». Эффективных подходов к лечению не было, врачи делали вывод, что «жалобы пациенток вызваны физиологическим стрессом». Это та самая проблема, о которой говорила Кэролайн Криадо-Перес в книге «Невидимые женщины» : среднестатистический человек по умолчанию мужчина.
Только в начале девяностых удалось получить данные, которые доказали, что пол пациента влияет на характер симптомов при заболеваниях сердца. Однако практическое применение знаний о сердце женщины сильно отстает от теории. В своей книге доктор Маас рассказывает о поражающем ее сопротивлении врачебного сообщества. Также она знакомит читателя с результатами последних исследований, пишет о современном подходе к кардиологии, объясняет физиологические особенности работы женского сердца и дает рекомендации, как сохранить здоровье сердца и сосудов.
Урсула Нубер «Кто я без тебя? Почему женщины чаще страдают депрессией и как находят себя»
Издательство: Альпина Паблишер, перевод с немецкого Ирины Солнцевой
Печальный факт: во всех странах мира женщины страдают от депрессии в два раза чаще, чем мужчины. Эта картина не меняется десятилетиями, хотя депрессия активно изучается, а психотерапия вышла из тени и перестала стигматизироваться. Урсула Нубер, психолог с многолетним стажем, считает, что такая статистика частично связана с тем, что женщины охотнее идут на контакт с врачами и рассказывают о своих проблемах. Она считает, что есть два ключевых фактора женской депрессии. Первый — стрессовая нагрузка. «Они взваливают на себя слишком много: вину за неудавшиеся отношения, заботу о родителях и детях, карьеру, быт», — пишет Нубер. Второй фактор риска в том, что сами женщины, не говоря уже об их лечащих врачах, не отдают себе отчета, насколько важны для них другие люди. Пациентки не осознают взаимосвязи между своей болезнью и опытом межличностных отношений. Суть различия женского и мужского восприятия в этом случае частично раскрывается в названии одной из глав «Если бы только ты мог(ла) измениться!» Как девочки становятся зависимыми, а мальчики самодостаточными».
Нубер исследует причины высокой заболеваемости депрессией, рассказывает, почему даже сильные и успешные женщины страдают этим недугом, и объясняет, как помочь себе. Она обращается в первую очередь к тем, кому приходится ежедневно справляться с бесчисленными стрессовыми ситуациями, и тем, кто хочет научиться говорить «нет», перестать зависеть от чужого мнения и научиться правильно выражать свои чувства.
Кэролайн Ли «Стеклянная женщина»
Издательство: Фантом Пресс, перевод с английского Анны Гайденко
В качестве профилактики осенней депрессии можно взяться за чтение саги Кэролайн Ли. Мрачный готический роман «Стеклянная женщина» — отличная литературная вакцина. Если сумерки вдруг кажутся беспросветными, близкие люди угрюмыми, а слово «радость» приходится собирать из четырех известных букв, можно примерить на себя жизнь Роусы, образованной дочери пастора в исландской глубинке.
В средневековой деревушке мрак не только снаружи, но и в головах людей — за чтение рун вмиг запишут в ведьмы, как и за прямой взгляд. После смерти отца у Роусы остается только один шанс спасти заболевшую мать — принять предложение угрюмого торговца из дальней деревни и выйти замуж. У Йоуна мрачный вид, неуживчивый характер, но умелые руки и хозяйственный ум. В неприветливом северном краю, где большую часть года правят льды и снега, он оказался тем, кто способен прокормить людей. И неважно, как относятся односельчане к самому Йоуну, его прошлому и тайнам. Разобраться в сложных отношениях мужа с соседями и выяснить, что случилось с его первой женой, у Роусы не получается: дом стоит на отшибе, а ходить в деревню и общаться с односельчанами ей запрещено. Остается только призывать на помощь все свои знания, чтобы не сходить с ума от изоляции и подозрений.
«Стеклянная женщина» — дебютный роман Кэролайн Ли, и поначалу придется простить автору романтические клише и некоторую перекличку с «Джен Эйр» и «Ребеккой». В первой части писательскую робость и с лихвой компенсирует атмосфера исландского средневековья. А вот когда Роуса сумеет обосноваться в доме своего мужа, на место неровного письма начинающего автора придет свежая, смелая и очень убедительная история о поиске себя, глубине любви и высокой плате за эфемерное счастье.
Авни Доши «Жженый сахар»
Издательство: Inspiria, перевод с английского Татьяны Покидаевой
Еще один громкий дебют, попавший в финал Букеровской премии и вышедший сразу на нескольких мировых языках. Роман спорный, глубокий, трудный для чтения и болезненно отзывающийся во многих. Авни Доши написала о токсичной и душащей взаимозависимости матери и дочери, о чувстве вины и об отношениях, от которых невозможно избавиться, потому что они всегда с тобой.
«Жженый сахар» — одновременно и очень личный, обусловленный индийской культурой, и универсальный текст. Возможно, дело в воспитании самой Авни: она родилась и выросла в Нью-Джерси в семье иммигрантов из Индии. Образование получила в престижном Барнард-колледже на Манхэттене, в магистратуре училась в Лондоне и провела в Индии несколько лет, работая куратором в арт-галереях.
Свой избыточно физиологичный роман о семейных ценностях, которые становятся тяжким грузом, Доши писала семь лет. У нее было восемь практически готовых черновиков, и все очень разные. В ранних версиях Авни вдохновлялась семьей своей матери и их связью с ашрамом в Пуне. Позже, когда у ее бабушки диагностировали болезнь Альцгеймера, Доши сосредоточилась на теме памяти.
Главная героиня Антара, столкнувшись с тем, что мать постепенно теряет память, бросается на борьбу с болезнью, несмотря на сложные отношения и тяжелые воспоминания. Антара — полная противоположность своей матери Тары, но вглядываясь в себя, она видит только бесчисленные материнские отражения, как в своей гостиной со множеством зеркал.
Рене Розен «Лето на Парк-Авеню»
Издательство: LiveBook, перевод с английского Дмитрия Шепелева
История легендарного главреда журнала Cosmopolitan Хелен Герли Браун, превращенная Рене Розен в роман о Нью-Йорке шестидесятых, — возможность сохранить энергию лета и зарядиться верой в себя и оптимизмом. В 1965 году Браун согласилась возглавить идущий ко дну журнал из смеси занудства и домоводства, прекрасно понимая, что владелец собирается его закрыть, и превратила его в женскую декларацию независимости. Она увидела «девушку Cosmo» в своей новой ассистентке Элис Уайсс, которая приехала в Нью-Йорк из Огайо за маминой мечтой. Мать Элис всегда хотела переехать в Нью-Йорк и стать фотографом, но погибла в автокатастрофе, когда девочке было 13. Молодая, целеустремленная, жаждущая жить, а не вязать крючком, — именно Элис Хелен Браун будет показывать на совете директоров как пример своей аудитории: «Новая читательница Cosmo — молодая, энергичная, свободная женщина. Целеустремленная и настроенная на карьеру. Сексуальная и с огоньком. Даже немного шалунья. И я знаю ее лучше, чем кто бы то ни было, потому что сама была такой».
Браун выпустила первый скандальный номер нового журнала вопреки консерваторам медиахолдинга: силами крошечной редакции из «своих девочек», с минимальным бюджетом и без именитых авторов, на голом энтузиазме и вере в собственное чутье. Она сделала девушку Сosmo иконой нового стиля и простояла у руля американского Cosmopolitan больше 30 лет. «Лето на Парк-авеню» Рене Розен — жизнеутверждающий роман об истории легендарного главреда и рождении новой повестки.
Хелена Янечек «Герда Таро: двойная экспозиция»
Издательство: Книжники, перевод Ольги Ткаченко
Элис Уайсс из романа Рене Розен появляется в Нью-Йорке со стареньким фотоаппаратом Leica, но главной «девушкой с Leica» в ХХ веке была, разумеется, Герда Таро — первая женщина-фоторепортер, антифашистка, фотожурналистка, погибшая под танком на передовой в Испании во время гражданской войны. Ее хоронили 1 августа 1937 года в Париже, в день, когда Герде могло исполниться 27 лет.
Таро была «женской частью» знаменитого на весь мир Роберта Капы. Капа — совместный псевдоним польской еврейки Герты Похорыль и венгерского еврея, фотожурналиста Андре Фридмана. Они придумали себе сценические имена — Герда Таро и Роберт Капа — и стали самой яркой и сильной парой фотожурналистики. Какое-то время время оба подписывались именем Капы, так что некоторые снимки знаменитого репортера на самом деле принадлежат Герде. В 1936 году пара отправилась в Испанию: фотохроники гражданской войны превратили Капу в одного из самых значительных военных фотожурналистов в мире. Есть версия, что Герда оскорбила Сталина нежеланием следовать советской пропаганде и ее смерть вовсе не была случайностью. Последние фотографии Таро, запечатлевшие поражение Советов под Брунете, так и не были найдены. И все же в истории фотографии Похорыль часто рассматривали как ученицу и музу своего коллеги-мужчины. Янечек решила восстановить справедливость и отдать дань всем несправедливо забытым женщинам.
Основанная на фактах и документах книга «Герда Таро: двойная экспозиция», получившая в 2018 году престижную премию «Стрега», издана на десятках языков по всему миру. Свою героиню Яничек показывает глазами троих: ее любовников Вилли Чардака и Георга Курицкеси и парижской соседки по комнате Рут Серф. Автор рисует портрет незаурядной женщины, рассуждает об эпохе и разбирается, почему многие европейцы увлекались тогда идеями коммунизма. Это мозаика основных событий 1930-х — с экономической депрессией, нацизмом, ксенофобией, войной идеологий и идеалов, борьбой за справедливость и лучший мир и, конечно же, невероятным взлетом репортажной фотографии.
С.Дж.Беннет «Виндзорский узел»
Издательство: Corpus, перевод с английского Юлии Полищук
Главная героиня ироничной и обаятельной детективной серии С. Дж. Беннет — королева Великобритании Елизавета II. Ничего, что Ее Величеству уже много лет: она прекрасно себя чувствует, отлично разбирается в людях и у нее огромный жизненный опыт. С такими талантами можно не только управлять государством, но и расследовать убийства. В «Виндзорском узле» королева накануне своего девяностолетия расследует гибель молодого русского пианиста, которой был приглашен на торжества в Виндзорский замок. Он найден мертвым в своей комнате, с поясом от халата на шее. Пока Скотленд-Ярд ищет во дворце следы российских спецслужб (пианист, разумеется, оказался оппозиционером), наблюдательная Елизавета II отправляет свою личную помощницу Рози задать правильные вопросы возможным свидетелям.
Виндзорский протокол предполагает, что у королевы полно дел и нет ни одной свободной минуты, однако Елизавета II способна распутать преступление, даже препираясь с принцем Филиппом, выгуливая своих корги, катаясь верхом и принимая в гостях чету Обама. Возможно, все дело в том, что в Виндзорском замке все смотрят на королеву, а вот она — на происходящее вокруг.
С.Дж.Беннет восхищается своей героиней: ее версия Елизаветы невероятно обаятельна, остроумна и проницательна. Действие первой книги серии разворачивается в Виндзорском замке, но дальше Беннет покажет своим читателям более закрытые королевские резиденции, — ведь Ее Величеству предстоит раскрыть преступления в Лондоне, Норфолке и Шотландии.