«Город чумы» и «Пир во время чумы»
Обратили ли вы внимание на скромный подзаголовок пьесы А.С. Пушкина «Пир во время чумы» — «Из вильсоновой трагедии: The city of the plague». Основой для пьесы Александра Сергеевича стала трагедия шотландского драматурга Джона Уилсона (Вильсона) «Город чумы».
Пьеса посвящена печально знаменитой эпидемии в Лондоне в 1665 году. Морской офицер Франкфорт возвращается в город, чтобы найти своих мать и возлюбленную. Герой идет по гибнущему Лондону и видит пир на улице и выступление шарлатана-астролога, встречается с отчаявшимися людьми, которые рассказывают ему свои истории.
А еще в пьесе есть колоритный могильщик. Его монолог о пользе профессии могильщика уступает только диалогу могильщиков из «Гамлета».
Четвертая сцена первого действия показывает улицу, на которой пирует несколько молодых людей и девушек, доведенных чумой до отчаяния. Пиром руководит Вальсингам, потерявший жену и мать. Священник тщетно пытается образумить пирующих. Эта сцена привлекла внимание А. С. Пушкина, который превратил ее в трагедию «Пир во время чумы». Сама оригинальная пьеса была переведена на русский язык в XX веке трудами поэтов-переводчиков Павла Сухотина и Юрия Верховского.
Александр Пушкин создал пьесу «Пир во время чумы» во время Болдинской осени в 1830 году. Поэт оказался в деревне из-за эпидемии холеры. Его посещали мысли о возможной смерти, которыми он поделился со своим другом П. А. Плетневым.
В дорогу Александр Сергеевич взял том с сочинениями четырех английских поэтов. Среди них была пьеса Джона Уилсона «Город чумы». Скорее всего, он читал пьесу Уилсона в сентябре. Это можно понять, потому что с сентября Александр Сергеевич называет в письмах захлестнувшую Россию эпидемию чумой или peste (если письмо написано по-французски).
Выбрав для перевода сцену пира, Александр Сергеевич превратил ее в законченное произведение. А песня Мэри, отличающаяся по ритму и содержанию от оригинальной песни и перевода П. Сухотина и Ю. Верховского, — шедевр сама по себе.
В XX веке «Пир во время чумы» был экранизирован как часть советского фильма «Маленькие трагедии».
Алессандро Мандзони, «Обрученные»
Исторический роман «Обрученные» высоко ценил Умберто Эко. Он считал эту книгу образцом исторического романа. По мнению Эко, «любое действие, совершаемое Лючией, Ренцо и братом Кристофоро, может быть совершено только в Ломбардии и только в семнадцатом веке».
Роман «Обрученные» это романтическая история двух влюбленных. Волей злого аристократа герои оказываются разлучены в начале книги, чтобы счастливо воссоединиться в финале. Перед воссоединением Лючия и Ренцо пережили много опасностей. Последней из них стала эпидемия чумы в Милане 1630 года, которая позже прошла по всей Италии.
Мандзони восстанавливает картину бедствия на основе мемуаров, книги Рипамонти, написанной через 10 лет после эпидемии, и сохранившихся официальных документов. На основе собранных источников романист и историк попытался по порядку рассказать об эпидемии в Милане и принимаемых властями города мерах для борьбы с бедствием. Особенно много места уделено панике жителей и поискам врагов — тех, кто якобы смазывает стены города ядом.
Именно во время всеобщего мора, паники и озлобления в Милане Ренцо ищет свою любимую. Ему предстоит узнать гнев испуганных невежественных людей и познакомиться с жизнью монатти, людей, занятых уборкой трупов: «Ты пришёл искать защиты у монатти? Считай, что ты в церкви».
Осуждение нескольких «мазунов», якобы мазавших стены ядом и тем самым повинных в эпидемии, стало темой отдельного очерка Мандзони «История позорного столба». Сначала она была приложением к «Обрученным», позже стала издаваться как отдельное документальное произведение.
Эдгар По, «Король Чума», «Маска Красной смерти»
Два рассказа Эдгара По рассказывают об эпидемиях. Рассказ «Король Чума» переносит действие в Лондон времен Великой Чумы XIV века. Два матроса сбегают из кабака, не заплатив, и спасаются от погони в закрытых чумных районах.
Матросы заходят в лавку гробовщика и находят там странную компанию, которые называют себе королевским домом Чумы. Пусть у рассказа простой сюжет, но неповторимые описания Короля Чумы и членов его фамилии, а также их пиршества поражают воображение.
По одной версий, Король Чума и его приближенные — карикатура на издателей и редакторов, которые не брали его рассказы, а брали другие, куда худшие. Самодовольная речь короля Чумы I — отражение речей издателей.
Рассказ «Маска Красной Смерти» рассказывает, как некий князь Просперо во время эпидемии укрылся от заразы в своем замке. Князь и его приближенные проводили время в пирах и маскарадах. Однажды на маскарад пришел незваный гость в красном и маске человека, умершего от красной смерти.
Короткий рассказ давит своей атмосферой безысходности и восхищает красотой описаний. Простая фабула рассказов обрамлена типичными для По долгими описаниями интерьеров. Читатель и литературовед остаются додумывать, что значили гипертрофированные черты лиц королевской семьи Чумы и интерьеры семи залов замка Просперо.
А еще в 1964 году на экраны вышел фильм «Маска Красной Смерти». Он сочетает черты традиционной для кинематографа 1960-х костюмной драмы о влюбленных со счастливым финалом и сюжеты рассказов Эдгара По. Князь Просперо в фильме — жестокий тиран, поклоняющийся темным силам, и его бал задуман как жертвоприношение.
Еще сюда добавлена сюжетная линия карлика и карлицы из рассказа «Прыг-Скок» и влюбленной пары крестьян Джино и Франчески. Крестьянка Франческа — символ непоколебимой чистоты, которую не удается уничтожить даже Просперо. Маска Красной Смерти здесь не бесстрастный символ неизбежной смерти, а воздающее зло, пришедшее покарать жестокого и самоуверенного князя-чернокнижника.
Джек Лондон, «Алая чума»
Джек Лондон — один из первых авторов научной фантастики. В 1912 году был опубликован его роман «Алая чума». Действие его романа разворачивается в XXI веке, и это очень мрачное будущее. В 2013 году мир начала опустошать эпидемия, которая уничтожила цивилизацию за один год. Через 60 лет мир снова живет первобытными племенами.
Вдоль заброшенной железной дороги идут старик и его внук, не знающий другой жизни. Он может отогнать медведя, ловко подстрелить кролика, но не понимает, почему краб — это «тонкое мясо». И не верит, что блестящие кругляшки, когда-то были ценностью.
Старик, бывший преподаватель литературы, рассказывает своим внукам-дикарям историю алой смерти и краха цивилизации. Однажды в 2013 году он услышал по радио о новой болезни, которая убивала человека за несколько часов. Эпидемия привела к массовой гибели. За ней последовали бунты и мародерства. Жители бежали из городов и разносили алую чуму дальше.
Роман можно назвать предостережением. Сторонник левых взглядов Лондон критикует идеи превосходства западной цивилизации над другими. Он показывает, как легко может рухнуть цивилизация, сметенная эпидемией.
Стивен Кинг, «Противостояние»
Один из романов, создавших для Стивена Кинга славу «короля ужасов». 1990 год. Штамм супергриппа вырывается из закрытой военной лаборатории. Охранник базы сбегает, пытаясь спасти свою семью, но вместо этого становится нулевым пациентом.
Книга состоит из трех частей. Первая описывает рост эпидемии и связанных с ней социальных бедствий. Разобщенность людей, вспышки мародерства, зверство, военные перевороты в отдельных штатах. Военные и правительство отчаянно пытаются остановить вирус, но терпят поражение. Посреди этого кошмара живут несколько героев, которым суждено встретиться в городе Боулдере. А по вымирающей стране идет загадочный внушающий ужас Черный человек.
Примерно, один из сотни жителей планеты смог перенести вирус. Многие из уцелевших жителей США услышали призывы матушки Эбигейл из Боулдера или Черного человека из Лас-Вегаса. Выжившие собираются в двух городах, и противостоянию добра и зла будет посвящена третья часть книги. На страницах книги появилось несколько сотен персонажей, и далеко не все дожили до весны.
В 1976 году, когда Стивен Кинг работал над «Противостоянием», он увидел в магазине роман Терри Нейшена «Вышившие». Его сюжет был посвящен эпидемии и кучке переживших ее людей. Писатель подумал, что его опередили, но все равно довел до конца работу в 1978.
Есть две редакции книги — сокращенная (800 страниц) и полная (1100 страниц). Когда в 1990 году вышла полная версия романа, писатель перенес его действие на 10 лет вперед и поменял ряд культурных отсылок. Например, в переизданной полной редакции один из героев смотрит очередную часть «Кошмара на улице Вязов», серии фильмов, выходивших в 1980-е.
Эта книга была opus magnum Стивена Кинга, пока это место не заняла «Темная башня». А в конце 2008−2012 годах вышла адаптация романа в виде серии комиксов.