Порезанные цензурой: 5 известных фильмов, которые изменили для показа в разных странах
674
просмотров
Волну негодования вызвал выход фильма Дэвида Финчера «Бойцовский клуб» на стриминговой платформе в Китае. Оказалось, для зрителей из КНР кардинально переписали финал. Вспоминаем фильмы, которые постигла похожая участь

Экранизация романа Чака Паланика 1999 года заканчивается на том, что главный герой в исполнении Эдварда Нортона уничтожает своего воображаемого друга (Брэд Питт) и любуется вместе с возлюбленной (Хелена Бонем Картер) взрывами небоскребов. Однако на китайском стриминге Tencent Video эту сцену вырезали, сообщает издание Vice.

Зрители видят лишь короткий пересказ дальнейших событий: службы порядка смогли обезвредить бомбы, а главный герой добровольно отправился подлечиться в психиатрическую клинику. Возможно, после выхода оттуда он даже вступит в партию, но тут финал остается открытым.

Виновата в таких странных зигзагах сюжета китайская цензура, согласно которой произведения культуры должны отражать ценности Компартии. Из-за такой политики иностранные фильмы не только меняют сюжет, но и становятся короче.

КНР: «Оружейный барон» (2005)

КНР: «Оружейный барон» (2005) Кадр из фильма «Оружейный барон»

В КНР криминальная драма «Оружейный барон» закончилась на полчаса раньше, чем в других странах. Если в оригинале герой Николаса Кейджа сумел избежать тюремного срока, то в версии Tencent Video он признал в суде вину во всех преступлениях и был приговорен к пожизненному заключению».

КНР: «Железный человек — 3» (2013)

КНР: «Железный человек — 3» (2013) Кадр из фильма «Железный человек — 3»

Зато третьей части «Железного человека» повезло больше: фильм, наоборот, стал на 4 минуты длиннее. Какой же бонус получили зрители из Китая? В финале трилогии о миллиардере-супергерое Тони Старке в угоду Поднебесной появились идиллические виды страны, возможность лицезреть местную королеву красоты, а также немного скрытой рекламы.

КНР: «Пираты Карибского моря: На краю света» (2007)

КНР: «Пираты Карибского моря: На краю света» (2007) Кадр из фильма «Пираты Карибского моря: На краю света»

Гнев китайской цензуры может вызвать не только сюжет, но и конкретный актер. Так, в китайской версии «Пиратов Карибского моря» нет сцены с известным азиатским артистом Чоу Юнь-Фатом («Светлое будущее», «Город в огне» и «Анна и король»). Сердце чиновников из КНР не растопила даже декламация грозным пиратом стихотворения китайского поэта времен династии Тан.

ОАЭ: «Волк с Уолл-стрит» (2013)

ОАЭ: «Волк с Уолл-стрит» (2013) Кадр из фильма «Волк с Уолл-стрит»

Фильмы меняют не только для китайской аудитории. Мартин Скорсезе так сдобрил нецензурной лексикой свое киноповествование о взлете и падении циника-гедониста Джордана Белфорта на бизнес-олимп 1980-х, что для проката в ОАЭ из ленты убрали более 40 минут. Стала ли от этого картина хуже? Эмоциональный накал некоторых сцен точно пропал.

США: «Гордость и предубеждение» (2005)

США: «Гордость и предубеждение» (2005) Кадр из фильма «Гордость и предубеждение»

Альтернативные финалы в кино видят не только зрители из КНР. Так, фильм о том, как сестры Беннет ищут любовь, статус и себя в Англии XVIII века режиссер Джо Райт изменил специально для проката в США. В финальной сцене на американских экранах Дарси и Элизабет все же удалось поцеловаться. Хотя такой поворот не вязался с концовкой романа Джейн Остин и для остального мира влюбленные вели себя гораздо скромнее.

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится